top of page

Migrations et circulations entre le Japon et le Monde Lusophone - 15 Novembre 2019

Dernière mise à jour : 9 juin 2021

Roman historique & traduction


Migrations et circulations entre le Japon et le Monde Lusophone Circulation des hommes, des objets et des pratiques religieuses


Coordenação: Pauline Cherrier (Département d’Etudes Asiatiques)

Parcerias: Cátedra Eduardo Lourenço (Camões IP), Laboratório IRASIA, C.N.R.S., Faculdade de Letras (A.M.U.)














CONFERENCISTAS:

Conferência de abertura: João Paulo de Oliveira e Costa (Directo C.H.A.M. Universidade Nova de Lisboa): Un monde à l’envers (Conférence en ligne)

Pauline Cherrier (IRASIA): La folklorisation des Japonais dans les productions audiovisuelles brésiliennes

Alexandra Curvelo (Univ. Nova de Lisboa): Les paravents Nanban et la représentation des Européens

​Ernestine Carreira (Univ. Aix-Marseille – Chaire E.L): Globalisation et Monétarisation: les Portugais et la circulation de la piastre américaine en Asie au XVIIIe siècle.

Martim Nogueira Ramos (E.F.E.O., Kyoto, Japon): Do You speak Kirishitan? L’héritage linguistique luso-latin des communautés catholiques et crypto-chrétiennes de Kyûshû au XIXe siècle Edouard l’Herisson (I.F.R.A.E., I..N.A.L.C.O. (Paris): La tournée d’Okawa Ryûhô au Brésil: implantation des nouveaux mouvements religieux japonais, spatialisation messianique, et gouvernement du monde à travers l’exemple de Kôfuku no Kagaku (Happy Science)

163 vues0 commentaire

Comments


bottom of page