RECHERCHER DANS LA CHAIRE
Recherchez ici
Par mot-clé, date, tag, titre ou nom, retrouvez toutes les données publiées sur notre site web. Pour du contenu multimédia, recherchez directement sur notre chaîne YouTube.
89 résultats trouvés avec une recherche vide
- "Indianos acham que português é língua que cria boas oportunidades de carreira"
Almoço com Shiv Kumar Singh, professor de Estudos Indianos na Universidade de Lisboa e autor do Dicionário Hindi-Português-Hindi Estou já sentado no Natraj, restaurante indiano na lisboeta rua do Sol ao Rato, quando chega Shiv Kumar Singh, que, sabedor, foi quem escolheu o local. Não está atrasado o professor de Estudos Indianos e de Hindi na Faculdade de Letras, fui sim eu que cheguei um pouco antes, minutos suficientes para perceber pela ementa que se trata de um restaurante de comida do Norte da Índia, tão diferente da do Sul do país. Recebo logo um presente: o Dicionário de Hindi-Português-Hindi que Singh publicou em 2017 (o ano da visita do primeiro-ministro António Costa à Índia e de Narendra Modi a Portugal) e que é o primeiro por cá editado dedicado à mais falada das línguas indianas. No passado, pela ligação histórica à costa do Malabar e a Goa, foi dada primazia aos dicionários de Malaiala-Português e de Konkani-Português, explica o meu convidado, num português fluente. O português por destino Comecemos, então, pela língua portuguesa. Como é que um jovem indiano nascido no grande estado do Uttar Pradesh (200 milhões de habitantes!) e que estava a tirar um mestrado em Informática em Nova Deli começa a aprender português? "Foi de repente. Como na Universidade Jawaharlal Nehru não se é admitido em nenhum curso sem exame de ingresso, fiz exame para italiano e português, depois de me preparar. Tive boa classificação nas duas provas, mas não se pode fazer dois cursos de línguas ao mesmo tempo e então tive de perguntar a um meu colega veterano qual devia escolher. Ele disse que italiano tinha muita gente e que ia ter mais êxito em português e eu segui a palavra dele", conta Singh, hoje com 37 anos. Isto passou-se há pouco mais de uma década e em 2008, graças a uma bolsa do Instituto Camões, a única dada então a um indiano, aconteceu a primeira visita a Portugal e o início de uma ligação à Universidade de Lisboa que perdura. Estamos a demorar na escolha da comida. Fico a saber que Singh, um hindu, é vegetariano. Conta-me que, porém, só conseguiu seguir uma dieta vegetariana depois de sair de casa e ir estudar para Nova Deli, porque os pais "insistiam muito que comesse carne para crescer mais forte". Digo que vou alinhar também na opção vegetariana e que confio nas suas escolhas. Bhindi Masala e Palak Panner, acabam por ser os pedidos. Singh diz gostar especialmente do primeiro prato, que é à base de quiabos; o segundo, com espinafres e queijo, agrada-me mais, mas provo o Bhindi Masala e cada vez estou mais convencido de que graças à magia das especiarias um omnívoro pode dar-se bastante bem numa aventura pelas iguarias vegetarianas da gastronomia indiana. De regresso ao tema da ligação a Portugal, digo a Singh, casado com uma indiana que também estudou português, que se não fosse a paixão partilhada pela língua de Camões e provavelmente nem sequer se teriam conhecido. "Sim, exatamente", confirma, sorrindo. "Ou talvez isto tudo tenha sido destinado à volta do português. Por isso é que digo que eu não escolhi o português, foi o português que me escolheu", acrescenta. Peço pormenores: "Dimple era minha veterana na universidade em Deli, no curso de português, e no início quando ela falava eu sonhava falar português como ela. Foi uma das razões da amizade nossa, ficava com ela para praticar português, ela corrigia-me. Depois eu fui o primeiro a conseguir a bolsa do Instituto Camões e vim para cá para estudar o curso superior de Cultura e Língua Portuguesas e no ano seguinte tive contrato de professor na Faculdade de Letras e ela também consegue bolsa anual da Fundação Oriente para estudar Língua e Cultura Portuguesas na Universidade de Coimbra". Foi preciso ainda uma segunda bolsa, agora do Instituto Camões, para Dimple Rajput Singh conseguir ficar de vez em Portugal, para fazer mestrado, mas aconteceu. O caloiro e a veterana acabaram por casar e têm um filho, Vedansh, um menino de quatro anos, nascido em Portugal, português de nacionalidade. A família fixou-se em Lisboa e hoje vive em Campolide. Aproveito a simpatia de Singh e o facto de já nos conhecermos de atividades organizadas pela embaixada da Índia, para o provocar um pouco, perguntando se a mulher ainda fala melhor português, como nos tempos da universidade em Deli. "Sim, em algumas coisas. A pronúncia dela é muito melhor do que a minha", responde, bem-humorado, mas também modesto, porque o português que o meu convidado fala é mesmo bom. Os pais contam muito na hora de casar Servimo-nos de um segundo copo de Cobra, uma cerveja indiana muito suave. E Singh, sempre delicado, oferece-me mais uma porção de Bhindi Masala, antes de se servir. Mostra-me como se pode usar o roti, pão indiano, como talheres, explicando que o truque está na posição dos dedos, sobretudo do polegar. Tento, mas acabo por voltar ao garfo e faca. Admito que nas três vezes que estive na Índia, sempre em reportagem para o DN, várias foram as vezes em que não tinha alternativa ao roti, como aconteceu numa ida a uma aldeia do estado de Haryana para entrevistar o antigo primeiro-ministro Chandra Shekhar. Comento com Shing que além das reportagens na Índia entrevistei também em 1998 o então presidente Kocheril Raman Narayanan, de visita a Lisboa para a Expo98. E que foi uma conversa complicada por causa de temas como as castas (Narayanan era o primeiro intocável, ou dalit, a chegar à chefia do Estado) ou a memória de Vasco da Gama, que a exposição internacional celebrava, pois acontecia exatamente 500 anos depois da chegada do navegador a Calicute, na tal costa do Malabar, o atual Kerala. O académico indiano admite que as castas continuam a ter muita força na Índia e até me dá um exemplo curioso, que acontece nessa região onde os portugueses chegaram antes dos outros europeus: "No Kerala, há cristãos que casam com hindus apesar da diferença de religião, porque sabem que apesar da conversão são da mesma casta". Comento recordar-me de ler a edição impressa de jornais como o Times of India, o maior do mundo em língua inglesa, que traziam pequenos anúncios de casamento, onde se exigiam certas qualidades ao noivo ou à noiva. Singh admite que, tirando nas grandes cidades, onde por vezes as relações não são oficializadas, a opinião da família continua a ser decisiva sobre com quem um filho ou filha se casa. "Não se trata de impor um noivo ou uma noiva. Podemos sempre recusar quem é sugerido, mas no fim tem de ser alguém que os pais achem adequado". No seu caso, a situação foi um pouco diferente, confessa. Ele e a mulher conheceram-se na universidade na Índia e acabaram por se aproximar em Portugal, tudo sem a influência habitual dos pais. "Mas antes de perguntarmos às nossas famílias se estavam de acordo com o casamento, combinámos que aquilo que decidissem nos respeitaríamos", conta. Português língua de oportunidades Depois de o português ter durante décadas perdido terreno em Goa, onde o inglês foi-se afirmando a par do konkani como língua do estado, hoje há, porém, um número crescente de indianos a aprender português e não só na antiga colónia, fico a saber durante a conversa. Diz-me Singh que "há três universidades em Deli e uma em Goa em que há curso de português. Em Goa até pode fazer mestrado em português". E isto, acrescenta o meu companheiro de almoço, porque "acham que é um língua que cria boas oportunidades de carreira. Ultimamente um bocado menos por causa da crise no Brasil e em Angola, mas muita gente está a aprender português para ter uma oportunidade de trabalhar nestes mercados. Também há muitas empresas que estão a transferir os seus escritórios e call-centers para a Índia e a usar o português como uma das línguas. Por exemplo, a American Express, a sua secção de cartão de crédito, está a controlar o mercado português a partir da Índia". Chega a hora da sobremesa. Escolho kulfi de pistáchios, um gelado típico indiano tão fresco como saboroso, servido em pequenos cubos. Singh aceita dividir comigo a dose, mas acaba por tirar apenas um ou dois pedacinhos. Elogio a coragem que teve de publicar um dicionário de Hindi-Português-Hindi, de utilização por uns potenciais 700 milhões de pessoas, pois há cerca de 500 milhões de falantes de hindi e a estes somam-se mais de 200 milhões de lusófonos. E uma palavra que deu muito trabalho a traduzir, explica o autor, foi "saudade", porque "há significados vários neste contexto em hindi mas pôr um termo fixo é para nós difícil". Aproveito que falamos de saudade e pergunto a Singh se ao fim destes anos todos longe da Índia e a viver em Portugal se sente integrado. "Não pareço português, mas uma coisa que me integra na sociedade é que abrindo a boca e falando bem português estão estabelecidos aqueles códigos de afinidade e sinto-me logo integrado. Claro que a minha posição na universidade também ajuda". E acrescenta que comparado com outros países europeus, "Portugal continua a ser bastante aberto, mais acolhedor. A minha última viagem foi à Holanda e senti isso". Discordo de Singh quando diz que não parece português, basta pensar em tantos milhares de portugueses que há de origem indiana, desde o próprio primeiro-ministro até figuras da cultura ou dos negócios, muitos deles goeses, outros de origem gujarate. Ri-se. Se a comunidade indiana é uma herança dessa ligação com mais de meio milénio iniciada em 1498 por Vasco da Gama, "o intrépido marinheiro que todos os alunos na Índia conhecem", como disse há dias ao DN, Nandini Singla, embaixadora em Lisboa, também vem de tempos antigos um grande encanto dos portugueses pelo grande país da Ásia do Sul. Singh fala mesmo de fascínio: "têm fascínio, quer queiramos quer não. Tanto no contexto da Índia como de Portugal somos relacionados por várias razões históricas. E ainda neste último curso de verão dedicado à Índia tivemos 43 inscrições e o perfil dos alunos também foi interessante: alguns estudantes universitários, mas também investigadores, diplomatas, professores, reformados". Peço a conta e fico surpreendido com o preço, pela positiva. Percebo que tivemos ofertas várias, desde a salada à cerveja de litro. Singh comenta comigo que conhece o dono, Palwinder Singh, um sikh. Aliás, aproveito para esclarecer uma dúvida: Singh, que quer dizer leão, pode ser nome de hindu e nem todos os sikhs são Singh, fico a saber graças ao convidado. Mais ricos e mais consumistas Hindus, que são a grande maioria dos 1300 milhões de indianos, mas também muçulmanos, cristãos, sikhs, budistas, jainistas, zoroastristas, até uma ínfima minoria de judeus. A diversidade é a regra na Índia, que nos últimos anos tornou-se um caso de sucesso económico, com taxas de crescimento semelhantes às da China ou superiores. Singh diz-me que todos os anos visita a sua pátria e que as transformações são constantes, às vezes com consequências negativas. " A minha última visita foi em Abril. A cada viagem, encontro sempre uma Índia diferente. O crescimento económico está a melhorar as condições de vida para milhões de pessoas mas está também a criar problemas para o país. Um dos maiores problemas é a poluição. Em Abril o que me incomodava mais não era a humidade ou o calor, era a poluição. Aquilo está a chegar a um nível alarmante". Admite que a vida dos próprios pais reflete essa mudança: "tradicionalmente a sociedade indiana é muito poupada. Há 10 ou 15 anos os meus pais pensavam duas vezes em gastar, hoje não. São mais consumistas. Também tem que ver com facto de a capacidade financeira ser superior ao que era há 10 anos. Mas isto está a acontecer com toda a gente. Ainda há muita gente pobre mas cada vez mais gente têm telemóvel ou vai ao cinema. Cada camada da sociedade indiana está a ser influenciada pelo crescimento económico. Se virmos os dados da ONU, nos últimos 20 anos a Índia conseguiu retirar centenas de milhões do limiar da pobreza - claro que ainda há muito para fazer" Diversidade e democracia Insisto na questão da diversidade, marca tão forte da Índia e que explica, por exemplo, que a par do hindi haja outras línguas com grande tradição como o bengali (do Nobel Tagore), o penjabi ou o tâmile. Continua a ser a realidade, apesar das críticas que se fazem à emergência do nacionalismo hindu, ideologia do atual partido no governo? Singh reflete um pouco e responde: "sim, continua a ser assim. A diversidade é a regra e a aceitação dessa diversidade é também a regra. No meu caso, tenho alguns amigos de infância que são muçulmanos e não fizemos nunca esta diferença na linha das religiões. Somos só amigos, não faço questão de mostrar o meu lado hindu nem eles o lado muçulmano deles. Não é um caso singular, há milhões de casos destes que mantêm a Índia unida. Claro que às vezes há confusões e motins, mas mesmo em termos de governação as várias religiões estão bastante bem representada. Na ONU o embaixador indiano é muçulmano, por isso não podemos dizer que não há espaço para os muçulmanos. E há tantos outros casos. Este governo é acusado de ser nacionalista, mas claro que o discurso político é uma coisa e a prática é outra coisa. O que estamos a ver é que a Índia continua a ser uma grande democracia, um país bastante tolerante e a avançar depressa." RESTAURANTE NATRAJ Fonte: «″Indianos acham que português é língua que cria boas oportunidades de carreira″». Acedido 5 de Junho de 2021. https://www.dn.pt/mundo/indianos-acham-que-portugues-e-lingua-que-cria-boas-oportunidades-de-carreira-9782244.html.
- Português oferecido no currículo de 25 países e Governo quer aumentar
Um total de 25 países na Europa, África e América oferecem o ensino do português nos currículos escolares e o Governo diz que é "objetivo exequível" aumentar esta rede. Um total de 25 países na Europa, África e América oferecem o ensino do português nos currículos escolares e o Governo diz que é “objetivo exequível” aumentar esta rede, anunciou esta segunda-feira o ministro dos Negócios Estrangeiros. “Já são 15 os países europeus que oferecem português como língua estrangeira nos currículos da sua educação básica ou secundária”, afirmou Augusto Santos Silva, na abertura do terceiro encontro da rede de ensino português no estrangeiro, subordinado ao tema “A mediação no ensino português no estrangeiro”, que decorre hoje em Lisboa. Segundo o ministro, “há vários” destes países onde não existe a rede de ensino português no estrangeiro – casos da Croácia, República Checa ou Noruega -, pelo que defendeu que a “combinação entre as duas redes vai ser cada vez mais importante”. “Os efeitos positivos são recíprocos: uma boa rede de ensino português no estrangeiro ajuda à disseminação do português como opção curricular nos respetivos ensinos e inversamente”, considerou. Além dos exemplos europeus, há mais cinco países africanos que garantem já a oferta curricular do português, e mais cinco americanos. “Expandir esta rede é um objetivo perfeitamente exequível”, sustentou Santos Silva. O ministro lembrou que os 22 países da Conferência Ibero-Americana (19 da América Latina e Portugal, Espanha e Andorra, na Europa) têm o compromisso de proporcionar o ensino da outra língua (português ou espanhol, consoante o caso), tal como os 18 Estados que são observadores associados da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP). “No que diz respeito à rede de ensino português no estrangeiro, a previsão meteorológica é de bom tempo, é positiva”, sublinhou o ministro, afirmando que tal significa “um aumento das responsabilidades” em vários planos. São eles: a consolidação da rede, o reforço do Camões — Instituto da Cooperação e da Língua, a qualificação do ensino, a certificação e credenciação das aprendizagens, a “boa combinação” entre educação presencial e educação à distância e o “casamento duradouro entre esta própria rede e as outras presenças da língua portuguesa no ensino secundário nos países em que as comunidades estão presentes”. Sobre a projeção do português como língua global, Santos Silva considerou que o ensino português no estrangeiro ou como oferta curricular não são incompatíveis. O governante defendeu que os “cinco ou seis milhões de portugueses e lusodescendentes que vivem um pouco por todo o mundo também são, eles próprios, uma das razões que levam a que português seja uma língua global, falada virtualmente em todo o mundo”. “Sempre que respondemos especificamente ao imperativo constitucional de garantir aos filhos dos portugueses que vivem no estrangeiro um ensino português de qualidade que lhes é prioritariamente dirigido, estamos também a contribuir para a projeção global da nossa língua”, salientou. Por outro lado, há que “saber distinguir o que é o ensino da língua — que será cada vez mais assumido por diferentes países nas suas escolas básicas e secundárias – do que é o ensino português no estrangeiro, que se destina não apenas a garantir o ensino da língua, mas também a formação em elementos que são identitários, como a geografia, a história ou a realidade contemporânea da sociedade portuguesa”, referiu Augusto Santos Silva. Fonte: Lusa, Agência. «Português oferecido no currículo de 25 países e Governo quer aumentar». Observador. Acedido 5 de Junho de 2021. https://observador.pt/2018/07/23/portugues-oferecido-no-curriculo-de-25-paises-e-governo-quer-aumentar/.
- É inaugurada na Universidade de Marselha a cátedra Eduardo Lourenço
A cátedra Eduardo Lourenço, de Literatura e Cultura Portuguesas, Comércio e Turismo, na Universidade de Aix/Marselha, é inaugurada neste sábado, em Aix-en-Provence, no sul de França. A criação da cátedra foi anunciada pelo presidente do Instituto Camões, Luís Faro Ramos, em fevereiro passado, tendo-se referido, na ocasião, a Eduardo Lourenço como “um dos melhores intérpretes da literatura portuguesa e da literatura universal”. A cerimónia em Aix-en-Provence conta com a presença do patrono da cátedra, Eduardo Lourenço, que completa 95 ano no próximo dia 23. Estarão igualmente presentes o secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, José Luís Carneiro, o presidente do Instituto Camões, e o embaixador de Portugal em Paris, Jorge Torres Pereira. O programa oficial prossegue nas instalações de Aix-en-Provence, com um almoço com participantes no colóquio sobre “Valorização do Património da Diáspora”, promovido pelo projeto “Pensando Goa”. Quando do anúncio da cátedra, o autor de “O Labirinto da Saudade. Psicanálise mítica do destino Português” (1978) afirmou-se verdadeiramente surpreendido, e acrescentou: “Uma cátedra basta e chega”. “Já não tenho ânimo nem forças para suportar uma coisa destas”. Eduardo Lourenço acrescentou de imediato, porém: “Mas gosto muito de Aix como cidade, a cidade de Cézanne”, pintor que “adoro”. Questionado pela agência Lusa sobre o acompanhamento do trabalho das cátedras da qual é patrono, como a de Bolonha, criada em dezembro de 2007, o ensaísta afirmou que já tem “mais que fazer” com a sua “cátedra invisível”. Fonte do gabinete do secretário de Estado disse à Lusa que “o contributo da obra de Eduardo Lourenço para a visibilidade da cultura portuguesa em França – e tendo feito a maior parte da sua carreira no sudeste da França, na Universidade de Nice-Sophia Antipolis -, interagiu várias vezes com o Departamento de Estudos Portugueses e Brasileiros da Universidade de Aix/Marselha”. A cátedra Eduardo Lourenço será dirigida pela catedrática Ernestina Carreira, responsável pedagógica pelo Centro de Estudos Luso-Brasileiros da Faculdade de Artes, Literaturas, Línguas e Ciências Sociais, da Universidade de Aix/Marselha (AMU), constituída em 2012, resultado da fusão da Universidade de Provença com as universidades de Aix-en-Provence e a de Marselha. Fonte: Portugal Digital. «É inaugurada na Universidade de Marselha a cátedra Eduardo Lourenço», 12 de Maio de 2018. https://portugaldigital.com.br/e-inaugurada-na-universidade-de-marselha-a-catedra-eduardo-lourenco/.
- DN: Cátedra Eduardo Lourenço na Universidade de Aix/Marselha é inaugurada sábado - 11 Maio 2018
A cátedra Eduardo Lourenço, de Literatura e Cultura Portuguesas, Comércio e Turismo, na Universidade de Aix/Marselha, é inaugurada no sábado, pelas 10:00 locais, em Aix-en-Provence, no sul de França, disse hoje fonte oficial. A criação da cátedra foi anunciada pelo presidente do Instituto Camões, Luís Faro Ramos, em fevereiro passado, tendo-se referido, na ocasião, a Eduardo Lourenço como "um dos melhores intérpretes da literatura portuguesa e da literatura universal". A cerimónia em Aix-en-Provence conta com a presença do patrono da cátedra, Eduardo Lourenço, que completa 95 ano no próximo dia 23. Estarão igualmente presentes o secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, José Luís Carneiro, o presidente do Instituto Camões, e o embaixador de Portugal em Paris, Jorge Torres Pereira. O programa oficial prossegue nas instalações de Aix-en-Provence, com um almoço com participantes no colóquio sobre "Valorização do Património da Diáspora", promovido pelo projeto "Pensando Goa". Quando do anúncio da cátedra, o autor de "O Labirinto da Saudade. Psicanálise mítica do destino Português" (1978) afirmou-se verdadeiramente surpreendido, e acrescentou: "Uma cátedra basta e chega". "Já não tenho ânimo nem forças para suportar uma coisa destas". Eduardo Lourenço acrescentou de imediato, porém: "Mas gosto muito de Aix como cidade, a cidade de Cézanne", pintor que "adoro". Questionado pela agência Lusa sobre o acompanhamento do trabalho das cátedras da qual é patrono, como a de Bolonha, criada em dezembro de 2007, o ensaísta afirmou que já tem "mais que fazer" com a sua "cátedra invisível". Fonte do gabinete do secretário de Estado disse à Lusa que "o contributo da obra de Eduardo Lourenço para a visibilidade da cultura portuguesa em França - e tendo feito a maior parte da sua carreira no sudeste da França, na Universidade de Nice-Sophia Antipolis -, interagiu várias vezes com o Departamento de Estudos Portugueses e Brasileiros da Universidade de Aix/Marselha". A cátedra Eduardo Lourenço será dirigida pela catedrática Ernestina Carreira, responsável pedagógica pelo Centro de Estudos Luso-Brasileiros da Faculdade de Artes, Literaturas, Línguas e Ciências Sociais, da Universidade de Aix/Marselha (AMU), constituída em 2012, resultado da fusão da Universidade de Provença com as universidades de Aix-en-Provence e a de Marselha. Fonte: «Cátedra Eduardo Lourenço na Universidade de Aix/Marselha é inaugurada sábado». Acedido 5 de Junho de 2021. https://www.dn.pt/lusa/interior/amp/catedra-eduardo-lourenco-na-universidade-de-aixmarselha-e-inaugurada-sabado-9332326.html.
- Inauguração cátedra e encontros com autoridades na visita de José Luís Carneiro a França e à Córsega
O secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, José Luís Carneiro, visita o sul de França e a Córsega entre 11 e 14 deste mês. A deslocação inicia-se no município de Beausoleil, França, onde José Luís Carneiro participa na inauguração de um memorial em homenagem ao Corpo Expedicionário Português na Primeira Guerra Mundial. O governante visita ainda uma exposição sobre a participação portuguesa naquele conflito ocorrido há 100 anos. À noite estará no município de Sainte-Maxime, para marcar presença na Gala Anual da Câmara de Comércio e Indústria Franco-Portuguesa. Ainda em França, mas já no dia 12, José Luís Carneiro vai participar na cerimónia de inauguração da Cátedra Eduardo Lourenço, na Universidade de Aix-Marselha. Esta cerimónia contará também com a presença do presidente do Instituto Camões, embaixador Luís Faro Ramos. “José Luís Carneiro partirá, depois, para a sua primeira visita à Córsega, onde irá dialogar com membros da comunidade portuguesa, com dirigentes do movimento associativo português e com responsáveis políticos locais e regionais”, informa uma nota divulgada pelo gabinete do Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas. O programa na Córsega cumpre-se a 13 e 14 de maio e inicia-se ao fim da tarde com uma visita à Associação de Portugueses de Ajaccio e um encontro com representantes da comunidade portuguesa. No dia 14, José Luís Carneiro tem uma preenchiada agenda de encontros com o presidente do Conselho Executivo da Córsega, Gilles Simeoni, o presidente da Assembleia da Córsega, Jean-Guy Talamoni, o Maire de Ajaccio, Laurent Marcangeli e o prefeito da Córsega, Bernard Schemltz. A visita ao Consulado Honorário de Portugal em Ajaccio completa o programa da deslocação do governante à Corsega. Ana Grácio Pinto Fonte: Mundo Português. «Inauguração de cátedra e encontros com autoridades na visita de José Luís Carneiro a França e à Córsega», 10 de Maio de 2018. https://www.mundoportugues.pt/inauguracao-de-catedra-e-encontros-com-autoridades-na-visita-de-jose-luis-carneiro-a-franca-e-a-corsega/.




